tag:blogger.com,1999:blog-17330408.comments2014-06-17T00:34:42.463+08:00肥皂箱子ivhshttp://www.blogger.com/profile/08366063800777012957noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-75815513225207817702014-06-17T00:34:42.463+08:002014-06-17T00:34:42.463+08:00您好,時間和心跳率不在同一個畫面,必須切換才看得到。
手錶並沒有背光的功能。您好,時間和心跳率不在同一個畫面,必須切換才看得到。<br /><br />手錶並沒有背光的功能。ivhshttps://www.blogger.com/profile/08366063800777012957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-50762090502245416282014-06-16T01:18:09.461+08:002014-06-16T01:18:09.461+08:00你好,請問能否同時顯視時間和心跳率?
還有的是有自動背光功能嗎?謝謝回覆.你好,請問能否同時顯視時間和心跳率?<br />還有的是有自動背光功能嗎?謝謝回覆.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/14181029796047281689noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-6009081597321968872014-04-10T12:46:58.862+08:002014-04-10T12:46:58.862+08:00您好,我當初是在www.expansys.com買這個皮套。剛才上去看了一下,Z10和配件已經下架了...您好,我當初是在www.expansys.com買這個皮套。剛才上去看了一下,Z10和配件已經下架了。建議不妨到ebay, shop.crackberry.com試試看。淘寶也許也可以看看,但是有可能又買到仿的。ivhshttps://www.blogger.com/profile/08366063800777012957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-32904943717572207922014-04-10T09:26:02.732+08:002014-04-10T09:26:02.732+08:00不好意思,請問您、這個Z10的可旋式掛腰皮套的入手途徑與價錢,之前露天買了個仿的,用的很順手,但是品...不好意思,請問您、這個Z10的可旋式掛腰皮套的入手途徑與價錢,之前露天買了個仿的,用的很順手,但是品質不好,想再買個一樣的,謝謝CRINALEhttps://www.blogger.com/profile/06930449528149933694noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-87677113611284353642013-03-18T13:01:41.934+08:002013-03-18T13:01:41.934+08:00你好,請上譯人譯事粉絲團看一下,有編輯以他的角度來說明為什麼這本書會被這樣編,希望你會改變對譯者的看...你好,請上譯人譯事粉絲團看一下,有編輯以他的角度來說明為什麼這本書會被這樣編,希望你會改變對譯者的看法。有貓https://www.blogger.com/profile/08891047890628388071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-80729572785709247442013-03-18T12:03:38.311+08:002013-03-18T12:03:38.311+08:00書名是出版社決定的,編輯有權修改內容--我也以為這是「常識」。想當公開評論者也該做功課並具備基本常識...書名是出版社決定的,編輯有權修改內容--我也以為這是「常識」。想當公開評論者也該做功課並具備基本常識Angelahttps://www.blogger.com/profile/14537029063541818167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-1017757946258397912013-03-18T10:12:52.548+08:002013-03-18T10:12:52.548+08:00同意樓上。
重點是,為什麼譯者出來澄清了,
網誌主人明明有在更新網誌,卻完全不出來回應?
這不恰好印...同意樓上。<br />重點是,為什麼譯者出來澄清了,<br />網誌主人明明有在更新網誌,卻完全不出來回應?<br />這不恰好印證了這篇完全是個「不負責的評論」嗎?<br /><br />這篇大剌剌地打上譯者的名姓,嚴重的話,是會影響譯者的「商譽」的。<br />我相信網誌主人看到了,<br />但卻不理不回不修改,這算是什麼態度?<br /><br />此外,我以為大多數人都知道,<br />「下標」這件事往往是「編輯台」在做的,不論新聞、雜誌還是書籍。<br />看來我太高估別人了。<br /><br />只能幫樓上打氣了。加油!Ivy Huanghttps://www.blogger.com/profile/07164789993762771266noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-17330408.post-6858020170249411272012-10-14T21:18:00.460+08:002012-10-14T21:18:00.460+08:00網上亂逛,不小心給看到了。看到了,不管是用哪隻眼睛,就是看到了。
想了很久,還是覺得應該對你說些什...網上亂逛,不小心給看到了。看到了,不管是用哪隻眼睛,就是看到了。<br /><br />想了很久,還是覺得應該對你說些什麼,因為你是「『專業』顧門口」。<br /><br />我是「躺著中槍」的譯者。對於自己辛苦大半年的東西,被你一句「不負責的翻譯」一棍子打死,有點想知道的是,你是哪隻眼睛看到譯者不負責了?<br /><br />你提到「中文版『大致忠實』地把內文翻譯出來,問題出在,『翻譯者』『隨心所欲』地『亂』下『標題』,使得一本討論策略到執行的效率的書,變成一本鼓勵人人如何不服從才能在職場中脫穎而出。」<br /><br />1. 大致忠實?<br />意思就是譯文不夠好?我把自己的原稿和出版上架的文字逐句比對過,原本英文稍微囉嗦的牛津文藝腔與修辭,在出版成品裡多半不見了。以台灣管理學方面書籍的慣例,編輯台如此修改,我不但無話可說,反而心存敬意!<br /><br />2. 翻譯者如何能『隨心所欲』地『亂』下『標題』?敢問台灣哪家出版社可以給譯者下標題的權限?哪一家?<br /><br />譯者在台灣已經夠可憐了。書稿完成、交給出版社,就再也無權對稿件加以置喙。所承擔的,就是編輯台加工後,讀者對成品的掌聲或噓聲。東西好,是作者厲害。東西爛,變成譯者無能。<br /><br />這本書上架時,身為譯者,我也驚喜連連啊。和我想的幾乎完全不一樣。<br /><br />你下的原文標題,挺不錯的。alignment,建議你去看管理方面最大公約數的中文譯法。<br /><br />你的疑問:<br />1. 不了解為什麼翻譯者或出版社為什麼要這樣操作這本書,也許這樣下標題比較容易賣出去吧。<br /><br />我告訴你,譯者是沒有操作權限的。<br /><br />2. 到底市面上還有多少出版商運用灑狗血的包裝和標題誤導了讀者?<br /><br />如果你有答案,也跟我說一下。<br /><br />再次強調:不負責的評論,會謀殺掉一個譯者!<br /><br />看!沒事別亂逛網路。有時間打這些東西,還不如去煮一壺咖啡喝了咧。Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17721675881626116934noreply@blogger.com